Votre panier est vide.
Dictionnaire des mots français venant de l'hébreu
Éditeur: Seuil
Auteur: Patrick Jean-Baptiste
Langue: Français
Type de reliure: Broché
Nombre de pages: 616
Taille: 155 mm x 230 mm
ISBN 2020971522
Auteur: Patrick Jean-Baptiste
Langue: Français
Type de reliure: Broché
Nombre de pages: 616
Taille: 155 mm x 230 mm
ISBN 2020971522
Disponibilité : Épuisé
29,48 €
Description
Détails
Si l'origine hébraïque ou araméenne de mots comme abbé, capharnaüm, éden, jubilé, macabre, messie ou satanique, qu'on trouve pour la plupart d'entre eux dans la Bible, est aisément identifiable, la langue française en recèle bien-davantage. Il y a ceux auxquels on pense, comme casher, et ceux auxquels on ne pense pas : jobard, pâquerette, onanisme, sansonnet. Ce dictionnaire en dénombre 257, sans compter les centaines d'adjectifs, verbes ou préfixes qui en dérivent, d'abaque à zizanie, en passant par cumin, ainsi que toutes les lettres de notre alphabet, puisqu'elles sont aussi « phéniciennes », ou venant du Levant pré-islamique, que nos chiffres sont « arabes ».
Véritable enquête sur les origines de la civilisation occidentale à travers l'étymologie, ce dictionnaire nous en révèle surtout les racines cachées. Il ne faudra donc pas s'étonner d'y trouver les entrées amer, avec , sécurité, science, formes latinisées d'emprunts au punique (un cousin germain de l'hébreu et du phénicien) ou certains noms grecs, mais d'origine sémitique : achillée, asclépiade, catharsis, cosmos, hématose-, herculéen, hybride, océan, sophisme, etc.
D'évidence, il n'y a pas loin entre la Bible et l'Iliade... Tous ces mots témoignent du fait qu'avant Rome, avant Athènes, il y avait Tyr et Jérusalem.
PATRICK JEAN-BAPTISTE, journaliste scientifique et essayiste, s'intéresse depuis plus de dix ans à la question des influences culturelles et aux phénomènes religieux. Il est l'auteur de La Biologie de Dieu (Agnès Viénot, 2003) et de L’affaire des fausses reliques (Albin Michel, 2005).
Préface de Claude Hagège, professeur au Collège de France.